10 898 tootemarki
3 788 000 kasutusjuhendit
     



Lae alla kasutusjuhend, see on TASUTA! Allolevasse lahtrisse saate alla laadida mitut liiki dokumendiga, et kõige paremini kasutada oma AEG POWER BASE 60 B: kasutusjuhendist, kasutusjuhend, kasutusjuhendi.
Otsi tootemarki

Vajad abi toote kasutamisel?
Vaata kommentaare AEG POWER BASE 60 B

Kasutusjuhend AEG POWER BASE 60 B

Diplodocs aitab alla laadida AEG POWER BASE 60 B kasutusjuhendi.





AEG POWER BASE 60 B: Lae alla täielik kasutusjuhend (899 Ko)



Sa võid ka alla laadida järgnevaid tootega seotud olevaid kasutusjuhendeid:
AEG POWER BASE 60 B

Käsitsi abstraktne: manual AEG POWER BASE 60 B

Detailne info toote kasutamise kohta on kasutusjuhendis.

POWERBASE 60 B Instructions for use Gebrauchsanleitung Instruction d'utilisation Istruzioni d'uso Instrucciones de uso Instruções de serviço Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò Kullanim kilavuzu Návod k pouzívání Návod na pouzívanie Instrukcja obslugi Kezelési útmutató Navodilo za uporabo Upute o upotrebi Lietosanas pamcba Naudojimo instrukcija Kasutamisjuhend Èíñòðóêöèÿ ïî èñïîëüçîâàíèþ Óïúòâàíå çà åêñïëîàòàöèÿ w w w. a e g - p t . c o m Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use, ECDeclaration of Conformity, Mains connection, Batteries, Characteristics, Maintenance, Symbols Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Akkus, Merkmale, Wartung, Symbole Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux prescriptions, Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Accus, Description, Entretien, Symboles Dati tecnici, Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità CE, Collegamento alla rete, Batterie, Breve Indicazione, Manutenzione, Simboli Datos técnicos, Instru cciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la finalidad, Declaracion de Conformidad CE, Conexión eléctrica, Bateria, Señalización, Mantenimiento, Símbolos Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada, Declaração de Conformidade CE, Ligação à rede, Acumulador, Características, Manutenção, Symbole Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Netaansluiting, Akku, Kenmerken, Onderhoud, Symbolen Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål, CE-Konformitetserklæring, Nettilslutning, Batteri, Beskrivelse, Vedligeholdelse, Symboler Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk, CE-Samsvarserklæring, Nettilkopling, Batterier, Kjennetegn, Vedlikehold, Symboler Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna, CE-Försäkran, Nätanslutning, Batterier, Kännemärke, Skötsel, Symboler Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö, Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Verkkoliitäntä, Akku, Ominaisuudet, Huolto, Symbolit Ôå÷íéêá óôïé÷åéá, Åéäéêåó õðïäåéîåéó áóöáëåéáó, ×ñçóç óõìöùíá ìå ôï óêïðï ðñïïñéóìïõ, Äçëùóç ðéóôïôçôáó åê, Óõíäåóç óôï çëåêôñéêï äéêôõï, Ìðáôáñßåò, ×áñáêôçñéóôéêá, Óõíôçñçóç, Óõìâïëá Please read and save these instructions! Bitte lesen und aufbewahren! Prière de lire et de conserver! Si prega di leggere le istruzioni e di conservarle! Lea y conserve estas instrucciones por favor! Por favor leia e conserve em seu poder! Lees en let goed op deze adviezen! Vær venlig at læse og opbevare! Vennligst les og oppbevar! Var god läs och tag tillvara dessa instruktioner! Lue ja säilytö! Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå ôéò êáé öõëÜîôå ôéò! ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUES NEDERLANDS DANSK NORSK SVENSKA SUOMI ÅËËÇÉÊÁ TÜRKÇE CESKY SLOVENSKY POLSKI MAGYAR SLOVENINA HRVATSKI LATVISKI LIETUVISKAI EESTI ÐÓÑÑÊÈÉ ÁÚËÃÀÐÑÊÈ 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 Teknik veriler, Güvenliiniz için talimatlar, Kullanim, Lütfen okuyun ve CE uygunluk beyanice, ebeke balantisi, Akü, Özellikler, Bakim, saklayin Semboller Technická data, Speciální bezpecnostní upozornní, Oblast vyuzití, Po pectení uschovejte Ce-prohlásení o shod, Pipojení na sít, Akumulátory, Upozornní, Údrzba, Symboly Technické údaje, Speciálne bezpecnostné pokyny, Pouzitie poda predpisov, Prosím precíta a CE-Vyhlásenie konformity, Sieová prípojka, Akumulátory, Znaky, Údrzba, uschova! Symboly Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczce bezpieczestwa, Uytkowanie Prosimy o uwane przeczytanie i przestrzeganie zgodne z przeznaczeniem, wiadectwo zgodnoci ce, Podlczenie do sieci, Baterie zalece zamie szczonych w tej instrukcji. Akumulatorowe, Wlaciwoci, Gwarancja, Symbole Mszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszer használat, Olvassa el és Ce-azonossági nyilatkozat, Hálózati csatlakoztatás, Akkuk, Jellegzetességek, rizze meg Karbantartás, Szimbólumok Tehnicni podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo, Prosimo preberite in Ce-izjava o konformnosti, Omrezni prikljucek, Akumulatorji, Znacilnosti, shranite! Vzdrzevanje,Simboli Tehnicki podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba, CE-Izjava konformnosti, Prikljucak na mrezu, Baterije, Obiljezja, Odrzavanje, Simboli Tehniskie dati, Specilie drosbas noteikumi, Noteikumiem atbilstoss izmantojums, Atbilstba CE normm, Tkla pieslgums, Akumultori, Pazmes, Apkope, Simboli Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirt, CE Atitikties pareiskimas, Elektros tinklo jungtis, Akumuliatoriai, Pozymiai, Techninis aptarnavimas, Simboliai Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele, EÜ Vastavusavaldus, Võrku ühendamine, Akud, Tunnused, Hooldus, Sümbolid Òåõíè÷åñêèå äàííûå, Ðåêîìåíäàöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè, Èñïîëüçî- âàíèå, Ïîäêëþ÷åíèå ê ýëåêòðîñåòè, Àêêóìóëÿòîð, Õàðàêòåðèñòèêè, Îáñëóæèâàíèå, Ñèìâîëû Molimo procitati i sacuvati Pielikums lietosanas pamcbai Prasome perskaityti ir neismesti! Palun lugege läbi ja hoidke alal! Ïîæàëóéñòà, ïðî÷òèòå è ñîõðàíèòå íàñòîÿùóþ! èíñòðóêöèþ Ìîëÿ ïðî÷åòåòå è çàïàçåòå! Òåõíè÷åñêè äàííè, Ñïåöèàëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíîñò, Èçïîëçâàíå ïî ïðåäíàçíà÷åíèå, ÑÅ-Äåêëàðàöèÿ çà ñúîòâåòñòâèå, Ñâúðçâàíå êúì ìðåæàòà, Àêóìóëàòîðè, Õàðàêòåðèñòèêè, Ïîääðúæêà, Ñèìâîëè , , , , , , , , 4 TECHNICAL DATA Voltage range .........................7,2-18 V Quick charge current ...................1,7 A Maintaining charge .......................50 mA Battery charging time 1,4 Ah ............................approx 60 min 1,7 Ah ............................approx 70 min 2,0 Ah ............................approx 80 min 2,4 Ah ..........................approx 100 min Weight without cable ..................490 g SAFETY INSTRUCTIONS Please pay attention to the safety instructions in the attached leaflet! Do not dispose of used battery packs in the household refuse or by burning them. AEG Distributors offer to retrieve old batteries to protect our environment. Do not store the battery pack together with metal objects (short circuit risk). Use only System 3000 chargers for charging System 3000 battery packs. Do not use battery packs from other systems. The following battery packs can be charged with this charger: voltage battery rating No. of (of storage battery) battery cells 1,4 Ah 6 7,2 V B 7.2-range 1,4 Ah 8 9,6 V B 9.6-range 1,2 Ah 10 12 V B 12-range 1,4 Ah 12 14,4 V B 14.4-range 1,4 Ah 15 18 V B 18-range Do not try to charge non-chargeable batteries with this charger. No metal parts must be allowed to enter the battery section of the charger (short circuit risk). Never break open battery packs and chargers and store only in dry rooms. Keep dry at all times. Please pay attention to the following symbol on the label of the charger: This tool is only suitable for indoor use. Never expose tool to rain. The battery clamps of the charger are fed by the mains supply. Do not touch the tool with conducting objects. Never charge a damaged battery pack. Replace by a new one. Before use check machine, cable, and plug for any damages or material fatigue. Repairs should only be carried out by authorised Service Agents. SPECIFIED CONDITIONS OF USE The quick charger can charge AEG batteries from 9.6 V to 18 V. Do not use this product in any other way as stated for normal use. MAINS CONNECTION Connect only to single-phase a.c. current and only to the system voltage indicated on the rating plate. It is also possible to connect to sockets without an earthing contact as the design conforms to safety class II. BATTERIES New battery packs reach full loading capacity after 4 - 5 chargings and dischargings. Battery packs which have not been used for some time should be recharged before use. General note concerning NiMH batteries: The capacity of the battery is reduced when the temperature falls below -10°C. Long-term storage at temperatures higher than +40°C may have negative effects on the capacity of the battery. CHARACTERISTICS After inserting the battery into the reception of the charger the battery will automatically be charged (control lamp is illuminated continuously) If the battery is too hot (over approx .45°C) the charger switches to maintenance charge. Remove battery, allow to cool down and insert again. If the battery is too cold (less than approx. 0°C) no charging takes place. After warming up of the battery charging takes up automatically; the battery can stay in the charger. The battery's charging time is between 10 min and 60 min (at 1,4 Ah), depending on the state of discharge. The battery can be stored permanently in the charger without the danger of being overcharged. EC-DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents. EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 610003-2, EN 61000-3-3, in accordance with the regulations 73/23/ EEC, 89/336/EEC Rainer Warnicki Manager Product Marketing and Development MAINTENANCE If the supply cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by a repair shop appointed by the manufacturer, because special purpose tools are required Use only AEG accessories and spare parts. Should components need to be replaced which have not been described, please contact one of our AEG service agents (see our list of guarantee/service addresses). If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the ten-digit No. as well as the machine type printed on the label and order the drawing at your local service agents or directly at: AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany. SYMBOLS The battery clamps of the charger are fed by mains supply. do not touch the tool with conducting objects. Please read the instructions carefully before starting the machine. 5 ENGLISH TECHNISCHE DATEN Spannungsbereich .................7,2-18 V Ladestrom Schnellladung ............1,7 A Erhaltungsladung .........................50 mA Ladezeit mit 1,4 Ah ............................ ca. 60 min mit 1,7 Ah ............................ ca. 70 min mit 2,0 Ah ............................ ca. 80 min mit 2,4 Ah .......................... ca. 100 min Gewicht ohne Netzkabel ............490 g SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE Sicherheitshinweise der beiliegenden Broschüre beachten! Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den Hausmüll werfen. AEG bietet eine umweltgerechte AltWechselakku-Entsorgung an; bitte fragen Sie Ihren Fachhändler. Wechselakkus nicht zusammen mit Metallgegenständen aufbewahren (Kurzschlussgefahr). Wechselakkus des Systems Accu 3000 nur mit Ladegeräten des Systems Accu 3000 laden. Keine Akkus aus anderen Systemen laden. Mit dem Ladegerät können folgende Wechselakkus geladen werden: Spannung Akkutyp Nennkapazität Anzahl der Zellen 1,4 Ah 6 7,2 V B 7.2-Reihe 1,4 Ah 8 9,6 V B 9.6-Reihe 1,2 Ah 10 12 V B 12-Reihe 1,4 Ah 12 14,4 V B 14.4-Reihe 1,4 Ah 15 18 V B 18-Reihe Mit dem Ladegerät dürfen keine nichtaufladbaren Batterien geladen werden. In den Wechselakku-Einschubschacht der Ladegeräte dürfen keine Metallteile gelangen (Kurzschlussgefahr). Wechselakkus und Ladegeräte nicht öffnen und nur in trockenen Räumen lagern. Vor Nässe schützen. Beachten Sie folgendes Symbol auf dem Leistungsschild des Ladegerätes: Gerät ist nur zur Verwendung in Räumen geeignet, Gerät nicht dem Regen aussetzen. An den Batterieklemmen des Ladegerätes liegt Netzspannung an. Nicht mit stromleitenden Gegenständen in das Gerät fassen. Keinen beschädigten Wechselakku laden, sondern diesen sofort ersetzen. Vor jedem Gebrauch Gerät , Anschlußkabel, Akkupack Verlängerungskabel und Stecker auf Beschädigung und Alterung kontrollieren. Beschädigte Teile nur von einem Fachmann reparieren lassen. BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG Das Schnelladegerät lädt AEG-Wechselakkus des Systems Accu 3000 von 9,6 V...18 V. Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden. NETZANSCHLUSS Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur a ...


Vaata eelvaadet kasutusjuhendi 3-st esimesest leheküljest

Sul on kas JavaScript välja lülitatud või vanem versioon Adobe Flash Player-ist
Hangi kõige uuem Flash player
  Know our Partners   Korduma Kippuvad Küsimused   Kontakteeru Diplodocs-i meeskonnaga   Viimati otsingud
Viimased täiendused
  Kaart
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z # – tähega algavad toodete firmamärgid
Copyright © 2005 - 2012 - Diplodocs -
Määratud kaubamärgid ja tootemargid on nende vastavate omanikkude vara.